Nad, Gilles, Franz, Georges et les autres...
chemins (regards ?) de travers ou visite buissonnière ? side looks or truant visit ?
Art'7 - Marcigny, Bourgogne du Sud / Southern Burgundy
Dimanche 28 juillet 2019
La température est redevenue à peu près normale, ils en attendaient dix, trente sont venus !
Sunday July 28th 2019
The temperature is back to normal, ten where expected , thirty came !
Bienvenue au CAC / Welcome to the CAC
Nous vous proposons une petite visite impertinente de l'exposition 'Ensemble' accompagnée par Franz & George fondateurs et chevilles ouvrières (on n'oublie pas le prolétariat) du Centre.
Nous avons ouvert les yeux et les oreilles (cela nous ne pouvons vous le transmettre, vous devrez vous y rendre par vous mêmes, visites sur rendez-vous à l'Office de Tourisme) sur les œuvres de Bernadette et Gilles dans le "contexte" ...
Ce "contexte", ce sont quelques 'intrus', à vous de les identifier !
Bonne visite !
We invite you to share a sassy visit of the 'Together' exhibition accompanied by Franz & George founders and kingpins of the Center.
We have opened our eyes and ears (that, unfortunately, we cannot transmit here, you will have to go by yourselves, visits by appointment with the Tourist Office) on Bernadette and Gilles's works in the 'context'...
That 'context', its a few 'intruders', up to you to unmask them !
Enjoy !
nos deux cicerones
our two cicerones
Franz Spath
Georges Silvaau commencement, sur les bancs des beaux-arts: Vénus de Milo, discobole, perspectives, raccourcis, ombres portées ou non, etc... et, une rencontre !
in the beginning on the arts school's benches: Venus of Milo, discobole, perspectives, foreshortenings, drop (or not) shadows, and so on... and, an encounter !
en parallèle, côte à côte, thème par thème, image par image, dans l'enthousiasme et l'humour, les commissaires nous révèlent ce parcours 'ensemble' parallèle mais divergent !
in parallel, side by side, theme by theme, picture after picture, with enthusiasm and humor, the curators reveal us that journey 'together' parallel but divergent !
gravures,
engravings,
dessins au trait,
line drawings
portaits
portaits
des collages qui évoquent pour moi les 'paperback trees' d'Australie, les aborigènes en font des contenants, plateaux pour recueillir et transporter baies et graines glânées ...
collages that evoke for me the 'paperback trees' of Australia, the aborigines use them to make containers, trays to collect and carry berries, gleaned seeds ...
l'arbre est omniprésent dans la peinture comme dans les carnets de voyage
trees are omnipresent in the painting as in the travel diaries
intrus, pas intrus ?
intruder, not intruder ?
la collection de 'Helix Bernadii' a suscité un grand intérêt dans la patrie du Helix Pomata (Burgundiae cochlea) !
the collection of 'Helix Bernadii' has aroused great interest in the homeland of Helix Pomata (Burgundiae cochlea)!
le Rouge et le Noir
the Red and the Black
l'Homme face à son destin, la rencontre amoureuse.
Man facing his destiny,the amorous encounter.
Ici finissent toutes choses...
Here end all things...
chemin vers l'abstraction
pathway to abstraction
Bonne visite et n'hésitez pas à partager, à nous faire part de vos commentaires !
Enjoy your visit and please share, send us your comments !
You might also be interested in these articles...