impressions d'Outre-Jura sur Marcigny impressions from beyond Jura on Marcigny Eindrücke jenseits des Juras auf Marcigny
Art'7 - Marcigny, Bourgogne du Sud / Southern Burgundy
Michel, le frère de Francine et son épouse Monica sont venus le week-end dernier vérifier que nous avions bien la 'Chuchichäschtli(1)' dans notre nouvelle maison et ont inspecté les lieux, Marcigny et environs... Nous n'avons pas le rapport mais nous pensons avoir la moyenne et certainement maintenu notre note en 'folie douce'.
Le dîner chez Béatrice Héritier et la bouteille de Givry premier cru ont certainement aidé.
Michel, Francine's brother and his wife Monica came last weekend to check that we had the mandatory 'Chuchichäschtli(2)' in our new house and inspected the place, Marcigny and surroundings ... We do not have the report but we think we have the average and certainly kept our note in 'sweet madness'. The dinner at Béatrice Héritier and the bottle of Givry premier cru certainly helped.
Michel a réalisé un petit reportage photographique que nous vous livrons ici...
Michel made a small photographic report that we deliver here ...
Mais d'abord vous présenter ces deux fidèles 'compagnons' qui souvent mirent main à la pâte pour nous aider dans les travaux de rénovation à Oyé...
But first introduce these two faithful 'journeymen' who often put their hand in the dough to help us in the renovation work in Oyé ...
Merci / Danke / Thank you Monique et Michel !
Maintenant Marcigny...
Now Marcigny...
Du haut de ces marches quarante moines te contemplent...
From the top of these steps forty monks are contemplating you ...
L'atmosphère monastique a certainement réveillé des souvenirs d'enfance
The monastic feel of the place has certainly brought back childhood memoriesUne des entrées (ou sortie selon le point de vue) de Marcigny direction Semur en Brionnais. Les magnifiques fleurissements de la ville et, le charmant ruisseau qui la traverse, le Merdasson.
One of the entrances (or exit depending on the point of view) Marcigny direction Semur en Brionnais. The magnificent flowers of the city and the charming brook that runs through it, the Merdasson. L'impasse des bouchers et ses maisons à pans de bois, un des bras du Merdasson leur servait d'égout et ils y élevaient des carpes qu'ils vendaient les vendredis et jours de carême...
écologistes avant l'heure !
The impasse of the butchers and its timber framed houses, one of the arms of Merdasson served them as sewer and in it they raised carps that they were selling on Fridays and Lent ...
ecologists before the time!
La "Tour du Moulin" (moulin qui devait se trouver sur un bief du Merdasson) bâtiment emblématique de Marcigny et siège d'un intéressant et dynamique musée.
The "Tour du Moulin" (mill which must have been located on a Merdasson reach) emblematic building of Marcigny and seat of an interesting and dynamic museum. Ah ah, celle-là, il faut la mériter, une demi-heure de marche le long de la voie verte et de la Loire
pour découvrir ce petit joyau d'architecture romane du XI ème Siècle à Baugy.
Ah ah, this one must be deserved, a half-hour walk along the greenway and the Loire
to discover this small jewel of romanesque architecture of the XI th Century in Baugy. Déambulation dans le cœur du village...
Strolling in the heart of the village ...
L'Eglise / The church Saint Nicolas
Cœur spirituel en face d'un des poumons culturels le Centre d'Art Contemporain Frank Popper
Spiritual heart next to one of the cultural lungs the Centre d'Art Contemporain Frank Popper
Pittoresques devantures fleuries et colorées...
Quaint floral and colorful fronts ...
Le portail en fer forgé du / the wrought iron portal of
7, rue de la Gare la GareLa future "limonaia" ou orangerie à la même adresse
The future "limonaia" or orangery at the same addressDans l'étable... / in the cowshed...et dans la basse-cour... / and in the barnyard ...
Crédit photo: Michel Jeanbourquin
1. Chuchichäschtli, la petite armoire à cuisine, est certainement l’expression la plus connue de Suisse alémanique. Tous les étrangers de passage s’empêtrent sur la quadruple consonne fricative, en essayant maladroitement d’adopter un accent régional.
2. Chuchichäschtli, the small kitchen cabinet, is certainly the most famous expression in German-speaking Switzerland. All passing aliens get entangled on the quadruple consonant fricative, clumsily trying to adopt a regional accent.
Cover image credit: http://Michel Jeanbourquin