Bruits de martellines et tranchets
Sounds of martellinas & hardies / Sonidos de martellines y rebanadas
Art'7 - Marcigny, Bourgogne du Sud / Southern Burgundy
Avertissement ! exceptionnellement pour une raisons que vous comprendrez à sa lecture, ce billet est trilingue,
français/anglais/espagnol !
Warning ! exceptionally for a reason that you will understand when reading it, this post is trilingual, French / English / Spanish
Advertencia excepcionalmente por una razón que entenderá al leerlo, esta publicación es trilingüe, francés / inglés / español
Après le déménagement d'Oyé à Marcigny et de longs mois de mutisme, novembre a entendu les martelines résonner à nouveau ! Une charmante jeune uruguéenne (si, l'orthographe est juste !) en ballade sur notre continent a choisi via le site 'workaway' de nous rendre visite et entre autres activités culturelles, gastronomiques et touristiques nous l'avons initiée - à sa demande, pas de force - à la mosaïque et corollairement à l'usage de la marteline. Plus tard dans la même semaine et après le départ de Véronica pour Paris nous avons accueilli Catherine, une ancienne élève de JP et son amie Bruna, une vitrailliste accomplie, désireuse de s'initier à la mosaïque.
After the move from Oyé to Marcigny and long months of silence, November at last heard the hammers ring again! A charming young Uruguayan on a stroll on our continent chose via the 'workaway' site to visit us and among other cultural, gastronomic and tourist activities we initiated her - at her request, not by force - to mosaic and as a corollary to the use of a marteline.
Later in the same week and after Véronica's departure for Paris, we welcomed Catherine, a former student of JP and her friend Bruna, an accomplished stained glass artist, eager to learn about mosaic.
Después de la mudanza de Oyé a Marcigny y de largos meses de silencio, noviembre escuchó el sonido de los martillos nuevamente.
Una joven y encantadora Uruguayan En un paseo por nuestro continente, eligió a través del sitio 'workaway' para visitarnos y, entre otras actividades culturales, gastronómicas y turísticas, la iniciamos, a petición suya, sin fuerza - mosaico y como corolario del uso de marteline.
Más tarde en la misma semana y después de la partida de Véronica a París, dimos la bienvenida Catherine, una ex alumna de JP y su amiga Bruna, una consumada artista de vidrieras, ansiosa por aprender sobre el mosaico.
La première mosaïque de Véronica - Veronica's first ever mosaic - Primer mosaico de Veronica
Voici ce qu'en raconte Véronica... / Here is what Veronica had to say about it...
Esto es lo que nos dice Veronica ...
"De Montevideo à Marcigny...
Un séjour en Bourgogne. Grands petits moments!
Je m'appelle Veronica Salatin, je suis professeur d’art diplômée de l'UDELAR (Universidad de la República) à Montevideo en Uruguay et j’avais décidé de voyager pendant un moment. C’est ainsi que j’ai rencontré Jean-Pierre et Francine via «workaway».
Après quelques voyages chaotiques de la Grèce à travers l'Italie, je suis arrivée à La Clayette quelque part au milieu de nulle part, mes hôtes m'y ont rencontré et m'ont conduit dans la nuit chez eux à Marcigny.
Au cours de cette semaine, je me suis sentie tellement protégée et amusée !
J'ai senti que JP et Francine étaient comme de vrais parents pour moi, ce que je voudrais être quand je serai grande.
JP m'a montré comment faire de la mosaïque et j'adore cette technique, la manière de placer les couleurs, de faire correspondre les petites pièces lumineuses. Tant de possibilités...
Nous sommes allés au centre d'art contemporain Marcigny Frank Popper où il y avait une exposition intéressante, de vastes collections et une vaste bibliothèque avec des livres intéressants et rares, tous présentés et commentés pour moi seule - en espagnol ! - par George Silva codirecteur / fondateur du centre.
Je ne peux pas décrire la cuisine française ... si subtile et raffinée.
J'étais tellement heureuse À Marcigny, je souhaite, espère revenir un jour avec plus d'idées et d'expériences à partager."
"From Montevideo to Marcigny...
A stay in Burgundy. Big little moments !
My name is Veronica Salatin, I am art teacher graduated from UDELAR (Universidad de la República) in Montevideo, Uruguay and I had decided to travel around for awhile, that is how I came to meet Jean-Pierre and Francine via 'workaway'.
After some chaotic travels from Greece through Italy I arrived in La Clayette somewhere in the middle of nowhere, my hosts met me there and through the night took me to their home in Marcigny.
During that week I felt so protected and was so entertained.
I felt JP and Francine where like real life parents to me, how I wish I will be when I grow up.
JP showed me how to do mosaïc and I am loving that technique, the way to set the colors, match the bright little pieces. So many possibilities...
We went to the Marcigny Frank Popper Contemporary Art Center where there was an interesting exhibition, vasts collections and an extensive library with interesting and rare books all privately shown and commented to me - in Spanish - by George Silva co-director/founder of the centre.
I cannot describe the french food... so subtle and refined.
I was so happy In Marcigny, I wish, hope to return some day with more ideas and experiences to share."
"De Montevideo a Marcigny
Una estancia en Borgoña. Pequeños momentos geniales !
Mi nombre es Veronica Salatin, Soy profesora de arte graduada de la UDELAR (Universidad de la República) en Montevideo, Uruguay, y había decidido viajar por un tiempo, así fue como conocí a Jean-Pierre y Francine a través de 'workaway'.
Después de algunos viajes caóticos desde Grecia a Italia, llegué a La Clayette en algún lugar en el medio de la nada, mis anfitriones me encontraron allí y durante la noche me llevaron a su casa en Marcigny.
Durante esa semana me sentí tan protegido y tan entretenido.
Creo que JP y Francine eran como padres de la vida real para mí, cómo desearía ser cuando sea grande.
JP me mostró cómo hacer mosaico y me encanta esa técnica, la forma de establecer los colores, combinar las pequeñas piezas brillantes. ¡Tantas posibilidades! ...
Fuimos al Centro de Arte Contemporáneo Marcigny Frank Popper, donde había una exposición interesante, colecciones vasts y una extensa biblioteca con libros interesantes y raros, todos en privado y comentados para mí, ¡en español! - por George Silva co-director / fundador del centro.
No puedo describir la comida francesa ... tan sutil y refinada.
Estaba tan feliz En Marcigny, deseo, espero volver algún día con más ideas y experiencias para compartir."
Voilà, Veronica est bien rentrée en Uruguay et d'après les photos qu'elle nous envoie, elle n'a cessé de tailler tout ce qui lui tombe sous la main pour créer de nouvelle mosaïques !
So, Veronica is safely back in Uruguay but from the photos she's sent us not everything is safe...
Entonces, Veronica está a salvo en Uruguay, pero por las fotos que nos envió no todo está seguro ...
Par contre, le paysage que l'on découvre à travers la fenêtre de son atelier ressemble à s'y méprendre au Brionnais !
On the other hand, the landscape that we discover through the window of her workshop looks strangley like the Brionnais!
Por otro lado, ¡el paisaje que descubrimos a través de la ventana de su taller parece confundido con los Brionnais!
Et, si le cœur vous en dit, pourquoi pas un stage en Uruguay ce début d'année ?
And, if you feel like it, why not a workshop in Uruguay at the start of the year?
Y, si te apetece, ¿por qué no una pasantía en Uruguay a principios de año?
Un petit tour au musée national du costume de scène à Moulins...
A quick tour of the National Stage Costume Museum in Moulins ...
Un recorrido rápido por el Museo Nacional del Traje de Escenario en Moulins ...
et à Paray-Le-Monial pour un splendide coucher de soleil sur la Basilique du Sacré-Coeur
and at Paray-Le-Monial for a splendid sunset over the Sacré-Coeur Basilica
y en Paray-Le-Monial para una espléndida puesta de sol sobre la basílica del Sacré-Coeur
La venue de Catherine a fait ressortir des tréfonds de notre ordinateur - et de l'Histoire - quelques photos de notre amie réalisant un chat lors d'un stage de sculpture sur béton cellulaire à Oyé et plus tard à l'école de Genève puis de son habillage en mosaïque de carreaux de céramique provenant de l'atelier de Francine...
Catherine's coming brought out from the depths of our computer - and from history - some photos of the lady making a cat during a course in cellular concrete sculpture in Oyé and later at the Geneva school then its mosaic covering with ceramic tiles from Francine's workshop ...
La llegada de Catherine sacó de las profundidades de nuestra computadora, y de la historia, algunas fotos de la dama haciendo un gato durante un curso de escultura de hormigón celular en Oyé y más tarde en la escuela de Ginebra, su revestimiento de mosaico de baldosas cerámicas del taller de Francine ...
Quand a Bruna... nous vous laissons découvrir son travail de vitrail ici:
As for Bruna ... we let you discover her stained glass work here:
Cuando en Bruna ... te dejamos descubrir su vidriera aquí:
Son site personnel:
et encore...
Une de ses œuvres à Cologny petite commune rurale du canton de Genève (Suisse) ;):
Et en Brionnais, un peu d'espionnage industriel à la Maison de la Mosaïque de Paray-Le-Monial...
la visite des locaux dont ce beau vitrail...
et bien entendu retour à Marcigny pour un peu de travail avec les tesselles !
and of course back to Marcigny for some work with the tesserae!
y, por supuesto, de regreso a Marcigny para trabajar con las teselas.
Et comme toujours, malheureusement vient le moment de se quitter... là, c'était avant la grève et il y avait des trains, même à La Clayette !
And as always, unfortunately it's time to leave ... there, it was before the strike and there were trains, even at La Clayette!
Y como siempre, desafortunadamente es hora de partir ... allí, fue antes de la huelga y había trenes, ¡incluso en La Clayette!
à bientôt ! - see you soon ! - hasta pronto !