On the road to Nashville
Meeting with Loretta...
Art'7 - Marcigny, Bourgogne du Sud / Southern Burgundy
To replace the visit to Graceland, we had decided to break up the four-hour drive from Memphis to Nashville by stopping at Hurricane Mills, where the country music star, Loretta Lynn, has a ranch and museum. Loretta Lynn is probably best known for her hit song, autobiography, and film, all called "Coal Miner’s Daughter".
Pour remplacer la visite à Graceland, nous avions décidé de diviser les quatre heures de route de Memphis à Nashville en nous arrêtant à Hurricane Mills, où la star de 'country music' Loretta Lynn, a un ranch et Musée. Loretta Lynn est surtout connue pour sa chanson à succès, son autobiographie et son film, tous intitulés 'Coal Miner's Daughter'.
In her song “Tennessee Homesick Blues,” Dolly Parton calls Tennessee “the greenest state in the land of free.” This is no throwaway line. The green is relentless. So many trees thicketed either side of the freeway that it seemed in places less like an interstate than a track through a forest. After a half hour on the road the green seemed aggressively intense, psychedelic like the color on a television screen that needs adjusting. We drove for two and a half hours straight, and I mean straight: the freeway runs in a straight line directly from Memphis to Hurricane Mills, apart from the last eight miles or so where we turned off to the left along a more meandering road. We are in “real country” I mean not just location, but attitude, lifestyle, and music. These have been fused together since the naming of country music. which was originally called “hillbilly music”. It was not clear to me that the others wanted “real country” in any sense of the phrase but we all where however quite moved by the feeling of the rough barn like buildings and country setting.
Dans sa chanson "Tennessee Homesick Blues", Dolly Parton décrit le Tennessee comme «l’état le plus vert dans le pays le plus libre. » Ce ne sont pas là des mots en l'air... le vert est implacable. Autant d’arbres serrés de part et d’autre de l’autoroute qu’elle ressemblait par endroits, moins à une autoroute qu'à une piste à travers la forêt. Le vert, agressivement intense, psychédélique, comme la couleur d'un vieil écran de télévision mal ajusté. Nous avons roulé pendant deux heures et demie en ligne droite, et ce n'est pas une figure de style, l’autoroute trace une ligne droite directement de Memphis à Nashville, mis à part les derniers huit milles, où nous avons tourné à gauche dans un chemin plus sinueux vers Hurricane Mills. Nous sommes dans «l'Amérique profonde» je ne parle pas seulement paysage, mais attitude, mode de vie, musique, fusionnés dans ce que l'on appelait « hillbilly» et maintenant 'country music'. Pas sûr que les autres s'attendaient à cette «l'Amérique profonde» mais nous avons tous été touchés, émus par la simplicité, la tranquillité du lieu.
The replica of Loretta Lynn’s childhood home, a wooden cabin, with a small well out front and outhouse at the back. It was true to the description given in Lynn’s song “Coal Miner’s Daughter,”. Further on the mine had none of the Little House on the Prairie charm of the cabin. Lynn describes her father’s work: “The seam of coal was only three feet high, and you can bet they didn’t bother cutting the rock to give the men a place to stand up. That meant the miners had to crawl on their hands and knees and work on their sides or lying on their backs. . . . I feel real proud of Daddy for working in the mines. He kept his family alive by breaking his own body down. That’s the only way to look at it.” You believe her: there can have been nothing romantic about this way of life.
La reconstitution de la maison d'enfance de Loretta Lynn, une cabane en bois, avec un petit puits à l’avant et son annexe à l’arrière est fidèle à la description donnée dans la chanson «Coal Miner's Daughter,» plus loin, la mine n’avait pas le même charme 'petite maison dans la Prairie'. Lynn décrit le travail de son père: "la veine de charbon mesurait seulement trois pieds de haut, et vous pouvez parier qu’ils ne se souciaient pas de couper la roche pour donner aux hommes un endroit pour se lever. Les mineurs devaient ramper sur les mains et les genoux et travailler de côté ou couchés sur le dos.... Je me sens véritablement fière de papa d'avoir travaillé dans la mine. Il a subvenu aux besoins de sa famille en détruisant son propre corps. C’est la seule façon de le regarder.» On la croit: rien de romantique dans ce mode de vie.
Lynn focused on blue-collar women's issues with themes about philandering husbands and persistent mistresses, inspired by issues she faced in her marriage. She pushed boundaries in the conservative genre of country music by singing about birth control ("The pill"), repeated childbirth ("One is on the way"), double standards for men and women ("Rated X"), and being widowed by the draft during the Vietnam war ("Dear Uncle Sam").
The different exhibits depicting her life and career are extremely touching, we are way from, even if there are a multitude of memorabilia on sale, a "Disneyland" operation.
Loretta is now in her eighties.
We left Hurricane Mills with a strange feeling of peace and communion...
Lyon à chanté les soucis divers des femmes du «petit peuple» (les 'sans dents' de M. Hollande). Maris volages et leurs maîtresses mais aussi la contraception, les naissances multiples et rapprochées, la discrimination hommes-femmes et les veuves de la guerre du Vietnam. Elle a profondément remué le conservatisme traditionnel du genre.
Le «musée», il semble qu'elle a tout gardé, ticket de l'achat du tissu pour confectionner sa première robe de scène, les cahiers de classe de ses enfants, sa première voiture,son premier camping car de tournée, les disques d'or, rien ne manque. Sans oublier les étiquettes écrites de sa main, il y a là une authentique, naïve spontanéité ! Nous sommes, même si il a aussi multitude de memorabilia,très loin de l'opération style «Disney».
Loretta à quatre-vingt ans...
Nous quittons le ranch avec un étrange, émouvant sentiment de paix, communion.