à ban ? Allons voir les bancs !
at ban ? let's go see the benches !
Art'7 - Marcigny, Bourgogne du Sud / Southern Burgundy
Nous vous prions de nous excuser pour ce nouvel envoi mais il semble qu'il y ait eu un 'bug' et que plus de la moitié d'entre vous n'aient pas reçu ce message la première fois !
Nous vous remercions d'avance de nous informer de vos changements éventuels d'adresse et si vous ne désirez plus recevoir nos messages veuillez utiliser le lien de désinscription.
We apologize for this new posting but it seems that there was a 'bug' and that more than half of you did not receive this message the first time!
We thank you in advance for informing us of any changes of address and if you no longer wish to receive our messages, please use the unsubscribe link.
Flânerie 'bancale' à Souvigny...
Ce billet, à prendre au second degré, se veut comme un simple partage d'impressions, de découverte d'un lieu que nous avons trouvé magique, de rencontres avec des gens: des Artistes modestes, talentueux, 'humains ?'...
Vendredi nous prîmes la route, Francine, Diabolo et moi, à l'invitation de nos amis Pascale et William Preston pour Souvigny, haut lieu clunisien et d'Arts actuels.
Visite 'retour' à celles que ces amis nous avaient rendues à Marcigny lors de la Biennale d'Art Contemporain et de leur visite du Centre d'Art Contemporain Frank Popper.
Visite historique, artistique déambulation autour de la ville pour découvrir les célèbres "bancs poèmes" dont nous avions entrevus une partie à Marcigny et recontrer leurs créateurs. Un parcours un peu iconoclaste, parfois irrévérencieux mèlé à quelques clin d'oeuils à Mallarmé et autres.
Pour rester brefs nous proférerons peu de commentaires ou explications sur les photos qui, nous le souhaitons, vous donneront l'envie d'en savoir plus en suivant les liens Internet que nous avons insérés.
Le photos ne sont pas restituées dans l'ordre de la déambulation et ce billet ne se veut pas exhaustif !
N'hésitez pas à commenter, nous répondrons si besoin, mais soyez patients...
A "wobbly stroll" through Souvigny...
This post, to be taken tongue in cheek, is intended as a simple sharing of impressions, of discovery of a place that we have found magical, of meetings with people: modest, talented, 'human ?' Artists ...
On Friday we took the road, Francine, Diabolo and I, at the invitation of our friends Pascale and William Preston for Souvigny, a Mecca of Cluniac and Contemporary Arts. 'Return' visit to those that these friends gave us at Marcigny during the Contemporary Art Biennale and their visit of the Frank Popper Contemporary Art Center.
Historical and artistic tour strolling around the city to discover the famous "poetry benches" of which we had glimpsed a part in Marcigny. A somewhat iconoclastic, sometimes irreverent journey mixed with a few nods to Mallarmé and others.
To remain concise, we will restrain our comments or explanations on the photos which we hope will make you want to know more by following the Internet links that we have inserted.
The photos are not necessarily published in the order of the stroll and this post is not exhaustive !
Do not hesitate to comment, we will respond if needed, but be patient ...
En attendant Godot...
Waiting for Godot...
Couleurs à l'extérieur...
Colours outside...
Et au dedans...
and inside...
Enfin compris ce qu'était un cha-r à banc !
Finally understood what a bench cat riot was !
Le petit chat noir a trouvé sa place !
The little black cat has found it's place !
Le banc "Tout là-haut", de Patrice Michel, a été choisi par vote des Souvignyssois, iI sera donc acquis par la commune et restera dans l'espace public.
This one, chosen by resident's vote will be purchased by the town and remain in the public space.
'L'éclair du départ' de Jérôme Danikowski nous a transportés vers la Chine lointaine...
Jérôme Danikowski's 'flash of departure' transported us to far away China ...
Qu'est-ce qu'est une rouennerie ?
Ce visiteur masqué semble le chercher sur son téléphone...
What is a rouennerie ?
This masqued visitor seems to be interrogating his phone...
Chaise percée ?
Non, ce n'est pas un des 'banc'.
Pierced chair ?
No, it's not one of the 'benches'.
Un superbe 'arbre de soie persan' (albizia julibrissina) s'est bien intégré dans le paysage local.
A 'persian silk tree' well integrated itself in the local landscape.
et encore plus exotique, cette bananeraie auvergnate
and even more exotic, this banana plantation in Auvergne
Mignonne, allons voir si la rose...
... pas certain que ce soit le sujet du vitrail même si le contexte y est.
Sweetheart, let's see if the rose...
... not quite sure that's the stained glass's subject even if the photo may suggest it.
Rare exemplaire d'un pinus oscillum !
Rare sample of a pinus oscillum !
Banc à donner des ailes
Bench who gives wings
L'envol des mots...
Word's flight...
Le portail ouvert pour l'envolée des mots...
The gate's open, let the words fly...
Que lumière soit...
Let there be light...
Et la lumière fut ou l'inverse ?
And there was light or the opposite ?
Et ma tête surgie
Solitaire vigie
Dans les vols triomphaux
De cette faux
And my head came up
Lonely lookout
In triumphant flights
From this scythe
Ces cailloux, tu les nivelles
Et c'est, comme troubadour
Un cube aussi de cervelles
Qu'il me faut ouvrir par jour.
These pebbles, you level them
And it is, like troubadour
A cube of brains too
That I have to open daily.
le banc coquelicot
the poppy bench
De son point de rougoiement l'on aperçoit Saint Pierre et Saint Paul ...
from its red heart you can see Saint Peter and Saint Paul ...
Les mots
de leur envol
se sont posés...
The words
of their flight
have landed ...
Eve est Vénus
Eva is Venus
Face à sa conscience...
Confronting one's being...
Eléphants cultivés...
Cultured elephants...
"Le criquet tient dans le creux de la main, mais on l'entend dans toute la prairie".
Heureusement celui d'Adam Varley, qui s'est posé dans notre jardin pour l'été, est très calme...
"The cricket fits in the palm of the hand, but you can hear it all over the meadow".
Fortunately Adam Varley's cricket, which landed in our garden for the summer, is very calm ...
Francine a essayé de se l'imaginer se regardant dans un mirroir...
Francine tried to imagine him looking at itself in a mirror ...
Déchiré va-t-il entier
Rester sur quelque sentier !
Torn will he whole
Stay on some trail !
Sympathique et gourmand moment de rencontre dans les jardins...
Friendly and gourmet moment of meeting in the gardens ...
"Espoir" de WillPasc (bois flotté et coquilles d'huîtres)
"J'aurais un royaume tout à moi en bois flottés
Une rivière de diamants en désespoir de cause"
Nimrod
"Hope" from WillPasc (driftwood and oyster shells)
"I would have a kingdom all my own in driftwood
A river of diamonds in desperation "
Nimrod
Ici nous nous permettons une petite digression et un détour aux antipodes pour évoquer la 'rencontre' entre "WillPasc" et "art'7Marcigny" et, qui sait, l'influence des coquilles d'huîtres sur nos destins dont les pluies diluviennes rencontrées lors de notre retour à Marcigny ?
Here we allow ourselves a little digression and a detour to the antipodes to evoke the 'meeting' between "WillPasc" and "art'7Marcigny" and, who knows, the influence of oyster shells on our destinies including the torrential rains encountered during our return to Marcigny?
Coquille d'huître (16cm) gravée (riji)de la collection d'artéfacts aborigènes rapportés d'Australie par Jean-Pierre.
Elle évoque, cartographie le "Temps du Rève" la "Genèse" des aborigènes, le voyage des ancêtres à travers le cosmos et fut realisée pour et offerte en 1968 à JP par 'Butcher' Joe Nangan à Broome.
'Butcher' Joe Nangan fut longtemps boucher (butcher en anglais) à la mission catholique de Beagle Bay au Nord de Broome. Fondée par des moines Trappistes de l'Abbaye de Sept-Fons du diocèse de Moulins !
Ils sont partis après avoir réalisé que la vie monastique stricte ne plaisait pas trop aux habitants de la péninsule de Dampier et ont été remplacés par des missionnaires Pallottins d'Allemagne et les Sœurs de Saint-Jean de Dieu d'Irlande.
L'église de la mission - qui ne dénoterait pas par chez nous... est connue pour son autel couvert par les aborigènes de coquilles d'huîtres, un symbolisme pas nécessairement fortuit mais à priori accepté par les missionnaires ...
Engraved oyster shell (16cm) (riji) from the collection of aboriginal artifacts of which Jean-Pierre brought back from Australia.
It evokes, maps the "Time of Dreams" the "Genesis" of the aborigines, the journey of the ancestors through the cosmos
and was made for and donated to JP in 1968 by 'Butcher' Joe Nangan in Broome.
'Butcher' Joe Nangan was a "butcher" at the Catholic mission at Beagle Bay North of Broome. Founded by Trappist monks from the Abbey of Sept-Fons of the diocese of Moulins !
They left after realising the rigid monastic life did not appeal much to the people of the Dampier peninsula and were replaced by Pallottine missionaries from Germany and the Sisters of St John of God from Ireland.
The mission church - which would not look strange around here... is known for its altar covered with oyster shells by the aborigines, a symbolism not necessarily fortuitous but a priori accepted by missionaries ...
Loin de la mer
Son éclat caché par une croûte de carbonate, un petit morceau de coquillage trouvé à 75 centimètres sous la surface dans un abri rocheux des West Kimberley, est la plus ancienne preuve australienne que la coquille de perle y a toujours été très appréciée. Au moment où elle a été abandonnée par son dernier propriétaire à Widgingarri, il y a 22 000 ans, cette pièce avait déjà parcouru 200 kilomètres depuis son rivage d'origine.
Encore plus tôt, les autochtones transportaient d'autres types de coquillages sur de grandes distances. Des exemples de mouvements de coquillages incluent des coquillages vieux de 32 000 ans. Aujourd'hui encore, les objets cultuels tels que guwan (coquille vierge) et riji (coquille gravéee) sont des objets prisés des réseaux d'échange aborigènes dans une grande partie de l'Australie. Loin du rivage mais toujours 'connecté' à l'eau, le coquillage (la perle est souvent ignorée et simplement abandonnée dans le sable !) est un élément essentiel des cérémonies de 'fabrication de pluie' ('rain making' ceremony) dans le désert.
Far from the sea
Its luster hidden by a carbonate crust, a small piece of seashell found two feet below the surface in a rock shelter in the West Kimberley, is the earliest Australian evidence that the pearl shell has always been highly valued by Aborigines. By the time it was abandoned by its last owner at Widgingarri 22,000 years ago, this piece had already traveled 200 kilometers from its original shore. Even earlier, Aboriginal people transported other types of shellfish over great distances. Examples of shell movements include 32,000-year-old seashells. Even today, objects of worship such as guwan (virgin shell) and riji (engraved shell) are treasured objects in aboriginal exchange networks in much of Australia. Far from shore but still 'connected' to the water, the seashell (the pearl is often ignored and simply left in the sand!) Is an essential part of the 'rain making' ceremony in the Desert.
Fin de digression, retour à Souvigny...
L'église Saint-Pierre Saint-Paul haut lieu de pèlerinage au Moyen Âge, le prieuré de Souvigny a été érigé en Sanctuaire de la Paix en 2017 !
End of digression... back to Souvigny
The Saint-Pierre Saint-Paul church important place of pilgrimage in the Middle Ages, the priory of Souvigny was erected into a Sanctuary of Peace in 2017 !
et, découverte au détour d'un pilier...
and, random discovery amongst pillars ...
Avec ces sobres et puissantes images se termine ce pélérinage à Souvigny
With these sober and powerful images ends this pilgrimage to Souvigny
A bientôt !
See you later !